Une minute 一分钟 (歌词法译中)
歌名:une minute 一分钟
颜色:rose pâle 浅粉 🌸
“.......这是我专辑的主旋律......这首歌是我在一团糟的时候写的......它只得寥寥几句,但我们却在前奏时加了段很长的纯音乐,我也把的姥姥给我的留言录音放进去了,因为我很爱我姥姥,而且这段录音也很温暖可爱......而且她最后对我说的再见很美丽,也为这首歌的结尾升华......”
“我太爱我姥姥了......我觉得我们总是低估了发生在我们家庭里的事情,那里总是有许多历史和故事......我希望在专辑中强调姥姥和先人们的重要性......姥姥经常都会在留言录音的开头叫我的名字,这真的很有趣,而且除了她,没有人会这样做了......歌中也融合了死亡焦虑,这些对我而言也是些很沉重的事......”
Ver. 1
Viendras-tu te reposer
Sur mon épaule?
你想要在我肩上歇一会儿吗?
Malgré tout le mal que j’ai fait
尽管我曾经犯下许多过错
Je te propose
我想问问你愿不愿意
Une minute
一分钟
Enlacés
互相拥抱
Dans le noir
在暗夜之中
Ou la lumière allumée
或在灯亮之时
Tu décideras
你来决定吧
Ver. 2
Voudras-tu me raconter
Tes heures sombres?
你愿意把你的烦忧失落告诉我吗?
Les hommes que tu as touchés
像是你曾经接触过的人们
La peur de ton ombre
像是你对自己影子的恐惧
Je pourrai te raconter
我可以向你娓娓道来
Mon Noël sans goût
我枯燥乏味的圣诞节
Et quand le vide m’appelait
以及当那空虚寂寞在呼唤我的时候
Le désir fou
那些疯狂的欲望
D’une minute
只要一分钟
Enlacés
互相拥抱
Dans le noir
在暗夜之中
Ou la lumière allumée
或在灯亮之时
Tu décideras
你来决定吧
Tu décideras (tu décideras)
你来决定吧
姥姥的录音
Claire, bonjour, c’est Mamie.
克莱尔,下午好,是姥姥啊
Merci beaucoup pour ton message, je l’ai lu ce matin
谢谢你传来的短讯,我今天早上都看了
Et puis j’espère que tout se passe bien, sur euh... que tu te prépares pour ton concert
然后我希望你呃......你的演唱会准备什么的都好好的
J’crois que tu vas avoir ton album, enfin... je ne sais pas quelle date...
我想你是终于准备推出专辑了......我也不知道是哪天
Et... bon courage, travaille bien, et bonne chance !
还有......祝你一切顺利,好好工作,祝你好运
Bisous, je t’embrasse, bisous. Mamie. Au revoir !
亲亲,抱抱,亲亲。姥姥。再见!
———————————
🌸介绍一下苹果妹pomme,本名是Claire Pommet,Pomme(法语:苹果)是她的艺名,来源至姓氏里的谐音。她1996年出生,是法国歌手,超超超喜欢神稳少女/千与千寻,经常会在演唱会翻唱日语的主题曲(可以在b站听,超好听!)
🌸喜欢了她好久了,我觉得她的声音是偏空灵纯净又带点点忧伤的感觉,听着她的歌总会感到很平静。一专“à peu près”风格比较轻快,歌曲也较多像是少女的爱情忧苦。
二专“les failles”(法语:缺陷)则带着点点忧伤的蓝调,围绕人的本身,像是关于抑郁、社交焦虑、死亡、压力、成长、身份认同的等等等等很有深度,也能让人思考。我总觉得她歌词中带着种法国人的哲学,也是在说人生命中的缺陷吧
🌸这首歌une minute我也很爱(其实她的每一首歌我都超级爱),很温暖和熙,尤其是那段纯音乐,美好又带点希望,像是一切烦恼都消失了~压力大时不妨也休息一分钟,再慢慢来吧minute par minute
·ps 我不是专业翻译,只是很喜欢pomme,又刚好懂法语,所以别杠......如果我翻译得不好或者有问题,请理性讨论分析(我比较是意译的